Глаза Маргарет распахнулись от изумления.
— Господи, странно, что он не пристрелил его прямо на месте. Обычно Джек не церемонится, если его рассердить.
— Наверное, у него просто не было с собой ружья, — натянуто улыбнулась Марта. — И потом, когда я отозвала Красавчика, он меня сразу послушался. Джек был действительно очень рассержен, но я ему пообещала, что теперь я буду брать Красавчика на поводок, как только в пределах видимости появятся овцы.
С веранды раздался лай. Это проснулся Бинго. Старенький песик неуклюже спустился с крыльца и подошел к калитке.
Мама Джека присела на корточки, чтобы Бинго было удобнее обнюхать ее руку.
— Он слепой?
— Нет, но зрение у него портится. Бинго не мог остаться в приюте. Это для него был бы сильный стресс. Вот почему миссис Чэмберс попросила меня пожить у нее и присмотреть за собаками, пока она будет в отъезде. Так и ей будет спокойней, и им.
Миссис Рассел еще раз погладила Бинго по голове и выпрямилась.
— Как хорошо, что у миссис Чэмберс есть подруга, готовая помочь в трудную минуту. — Она ослепительно улыбнулась Марте. — Но не буду вас отрывать. Я просто заехала пригласить вас к нам завтра вечером. У нас намечается маленькая вечеринка. Ничего торжественного. А вы заодно познакомитесь с кое-кем из соседей.
Марте совсем не хотелось идти на ужин в дом Джека Рассела. Но познакомиться с соседями было бы действительно интересно.
— Спасибо большое. Обязательно приду.
— Вот и славно, — улыбнулась миссис Рассел. — Часов в семь нормально? Я попрошу, чтобы за вами заехали.
— Я пешком пройдусь, не беспокойтесь.
— Вы же туфли испачкаете! — испуганно воскликнула мама Джека.
Похоже, отметила про себя Марта, в гости к Расселам не принято приходить в пыльной обуви. И приносить с собой пару на смену — тоже.
— Тогда я приеду, — сказала она. Ей действительно не хотелось доставлять миссис Рассел лишнее беспокойство.
— А вроде бы Джек говорил, что ваша машина сейчас в мастерской.
— Завтра утром она должна быть готова.
Но, как назло, машина не была готова. На ужин Марта решила надеть черное шелковое платье с бледно фиолетовыми разводами и фиолетовые туфельки на каблуке. Но стоило ей лишь представить, как она будет в таком наряде пробираться по саду Расселов, ей сразу же стало не по себе. Она уже всерьез подумывала о том, что единственный выход — это надеть калоши, а потом потихоньку оставить их где-нибудь под крыльцом. Но ближе к вечеру позвонил Джек и сказал, что заедет за ней ровно в семь.
Марта собралась было возразить, но передумала. В конце концов, в любой другой ситуации она бы с радостью приняла предложение подвести ее до нужного места. Ей действительно очень не хотелось тащиться пешком. Просто Джек настолько ее подавлял, что она изо всех сил старалась утвердить — и больше всего в собственных глазах — свою независимость и самостоятельность.
Джек приехал ровно в семь. Минут за двадцать до этого пошел настоящий ливень. Марта увидела джип из окна спальни, бегом бросилась в прихожую, схватила зонт и выскочила на крыльцо. Там она на мгновение помедлила. В последнюю минуту приключилась маленькая неприятность: оторвалась бретелька на платье. Пришивать ее уже не было времени, так что пришлось приколоть английской булавкой.
Тем временем Джек вышел из машины и поднялся на крыльцо. Он отобрал у Марты ее зонтик и раскрыл над ней свой, который был в два раза больше.
— Добрый вечер.
Марта даже не сразу ответила на приветствие. Она смотрела на Джека во все глаза. Он был в темном вечернем костюме, который — как это ни странно — поразительно шел к его могучей фигуре и широким плечам. Она даже представить себе не могла, что такой огромный мужчина может быть настолько элегантным.
— Здравствуйте, — пролепетала Марта, но потом все же справилась с волнением и изобразила приветливую улыбку. — Может, переждем?
— Нет, давайте поедем. Скоро начнут собираться гости, и я должен быть дома, чтобы их встретить. — Джек задумчиво взглянул на туфельки Марты на высоких тонких шпильках. — Хотите, я вас донесу до машины?
— Нет, — поспешно проговорила Марта и почувствовала, что краснеет. Она с тоской взглянула на джип, которого было почти не видно за стеной дождя. — Кажется, ливень слегка успокоился… — И устремилась к машине.
Но Джек все-таки опередил ее и открыл перед ней дверцу — этаким небрежно-галантным жестом. Пользуясь тем, что он на нее не смотрел, пока обходил джип, чтобы сесть за руль, Марта наблюдала за ним. Его движения были неспешны и несуетливы, и в то же время исполнены грации, более чем необычной для человека подобного телосложения. Сердце Марты забилось чаще. Когда Джек сел в машину, она старалась не смотреть на него лишний раз, чтобы не выдать смятения. Вчера, когда они ехали из Лисмора, она как-то не придала значения тому, что они с Джеком сидят так близко, что едва не касаются бедрами. Почему же это так взволновало ее теперь? Ведь со вчерашнего дня ничего не изменилось. И все же…
Джек съехал с главной дороги на аллею, усаженную цветущими магнолиями. Он не проронил ни слова. Их обоюдное молчание с каждой секундой становилось все напряженнее, и в конце концов Марта не выдержала:
— Какие красивые деревья. Кто их посадил?
— Мои родители, когда только-только поженились и отец привез маму сюда.
— Наверное, теперь они ее очень радуют.
— Да.
— А дождь не погубит цветы?
— Нет.
Резкие и лаконичные ответы Джека не столько обидели Марту, сколько обескуражили. Она раздраженно прикусила губу и замолчала. Больше она ему первая слова не скажет! Если ему захочется общаться, пусть сам измышляет тему для разговора.