Хочу выйти замуж - Страница 22


К оглавлению

22

— Эдит сегодня все утро ходила злая. Очень жалела, что в детстве предпочла балетную школу спортивному конному клубу. Но сейчас они с Джеком отправились в гости к друзьям. Так что кузина вполне довольна и счастлива.

Когда они приехали в Лисмор, Тео не пошел ни по каким магазинам. Он лишь купил себе автомобильный журнал и отправил на почте два письма. Поэтому Марта решила, что поездка за покупками была только предлогом, чтобы вытащить ее на прогулку. Наверное, следовало быть польщенной вниманием такого красавчика. Но Марте почему-то было смешно.

Тео повел ее в кафе — в то самое, куда Марта заходила в свой первый приезд в Лисмор. Он был любезен, говорил без умолку, пытался казаться остроумным. Но было видно, что он вовсю наслаждается собственной персоной. Марта невольно сравнивала его с Джеком. И Тео, естественно, этого сравнения не выдерживал.

Когда они вышли из кафе, девушка сказала:

— Мне надо забрать из ремонта машину миссис Чэмберс. Если вам неудобно подвезти меня к гаражу, я дойду пешком.

Тео сразу надулся:

— Об этом не может быть и речи!

Он подождал, пока Марта забирала машину. Домой она ехала на стареньком «вольво» впереди шикарной спортивной машины Тео, наверняка раздражая его своей черепашьей скоростью. Когда они подъехали к дому миссис Чэмберс и Тео вышел из машины, чтобы помочь Марте открыть ворота, на дорогу из боковой аллеи вырулил знакомый джип.

— А вот и спасатели подоспели, — заметил Тео.

— Кого от кого спасать?

Тео рассмеялся так заразительно, что Марта тоже не удержалась от смеха. Но при этом она не сводила настороженных глаз с огромной зеленой машины.

Джек остановил свой джип рядом с «феррари» Тео. Еще до того, как он вышел из машины, Марта поняла, что Джек пребывает не в самом радужном настроении. На лице у него не отражалось никаких эмоций, но глаза полыхали холодным опасным огнем. Марта едва не поперхнулась смехом.

— А, привет! — Продолжая улыбаться, Тео помахал кузену рукой.

— Прошу прощения, если я вам помешал, — проговорил Джек, пристально глядя Марте в глаза. Она невольно поежилась под его взглядом. — Но мне только что сообщили, что вчера вечером двое собак напали на стадо овец. Они задрали трех ягнят насмерть, и еще трех придется теперь усыпить. Хорошо еще, что хозяин услышал шум и успел спасти остальных. Он не сумел разглядеть собак как следует. Но говорит, что одна собака была большая и темно-коричневая, а вторая маленькая.

5

Всего два раза в жизни Марта испытывала настоящий страх. В первый раз, когда поняла, что мама умрет. Во второй, — когда отец привел Силвию к ним домой и объявил, что они собираются пожениться. Но никогда прежде источником страха не становился для нее конкретный человек.

Однако сейчас она действительно испугалась. Буквально обмерла от ужаса. Но прежде чем она нашлась, что сказать, Джек повернулся к Тео и невозмутимо проговорил:

— Я хотел бы поговорить с Мартой наедине.

Тео уставился на него во все глаза. Так зачарованно смотрит объятая ужасом змея на мангуста. Похоже, он тоже не на шутку перепугался. Молодой человек попятился и промямлил:

— Какие проблемы. Пока, Марта. Еще увидимся. — И едва ли не бегом бросился к своей машине.

Впрочем, Марта не стала бы обвинять Тео в трусости. Будь у нее возможность, она бы и сама поступила подобным образом.

— И где это случилось? — робко спросила она.

— В четырех милях отсюда.

Марта с облегчением вздохнула:

— Значит, это точно были не Красавчик и Бинго. Бинго и одной мили не одолеет.

Взгляд Джека обжег ее точно порыв ледяного ветра.

— Откуда вы знаете, сколько он одолеет? Если миссис Чэмберс уверена, что ее старая псина не в состоянии пройти и ста ярдов, это еще не значит, что дело в действительности обстоит именно так. И ты, как будущий ветеринар, должна это знать.

Он был прав. На все сто процентов. Но Марта все равно запротестовала:

— Он к тому же больной. У него артрит. И потом, ты вчера сам их видел. На них не было крови.

В полном смятении, Марта даже не сразу сообразила, что они с Джеком перешли на «ты».

— На пути от той фермы до дома миссис Чэмберс два ручья. Кровь вполне могла смыться. Ты их внимательно осматривала?

— Я их обоих вымыла и вытерла. В воде и на полотенце не было крови. Только грязь. — Марта даже не пыталась скрыть злости и раздражения. Потому что иначе Джек понял бы, что она боится. И более того, чувствует себя виноватой. Пусть даже она сама была абсолютно уверена, что Красавчик с Бинго никак не могли задрать овец на той ферме.

— Из-за твоей преступной беспечности… — жестко начал Джек.

Но Марта не дала ему закончить:

— Не надо сейчас ничего говорить. — Ее щеки пылали. — Я уже обещала тебе, что этого больше не повторится!

— Уж постарайся, пожалуйста, чтобы не повторилось.

Он резко развернулся и направился к джипу. Проводив его разъяренным взглядом, Марта тоже уселась в машину и загнала ее в гараж.

Когда она вошла в дом, Красавчик и Бинго радостно бросились ей навстречу. Они были совсем не похожи на кровожадных псов, способных задрать беспомощных ягнят. Да, вчера они были мокрые. Но ведь шел дождь. Впрочем, в одном Джек опять оказался прав. Она проявила преступную беспечность. Собаки выбежали на улицу без присмотра. И теперь, немного успокоившись, Марта призналась себе, что не смогла бы поклясться в том, что это не Красавчик с Бинго набедокурили на той ферме. В любом случае она решила, что должна отдать фермеру деньги за погибших овец.

22